Traité avec le Royaume de Fiémance :
Signé le 2 juin 2029 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Fiémanco-Maokorien[/center]
Le Royaume de Fiémance, ci dénommé Fiémance, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux royaumes, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* La Fiémance reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. La Fiémance s'engage à respecter cette souveraineté.
* La Fiémance s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de Fiémance se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* La Fiémance s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
* La Fiémance s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* La Fiémance s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Fiémance, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de la Fiémance.
* Le Maok reconnaît la Fiémance comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Fiémance pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois du Fiémance lorsqu'ils se rendront sur le territoire de la Fiémance.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de la Fiémance sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Fiémance sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Fiémance et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Fiémance ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de la Fiémance et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture, de l'éducation, de la santé et de la foi.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à faciliter les démarches des églises souhaitant organiser au près d'églises de l'autre pays des prêts ponctuels ou à longue durée d'objets de culte exceptionnels ou de reliques. Cette démarche restera bien sûr une exception précieuse et non une banalisation grossière.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*Le Fiémance et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échanges d'apprentis entre leurs différentes guildes, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les apprentis étant ressortissant de l'autre pays.
III.De la question du tourisme.
*Le Maok s'engage à faciliter l'obtention de visas touristiques pour les citoyens fiémançais.
*La Fiémance s'engage à mettre en place des antennes de plusieurs de ses tours-opérateurs à Lokaroum de façon à permettre aux maokoriens de voyager plus facilement vers la Fiémance.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à créer une ligne aérienne qui favorisera une liaison plus rapide et plus facile entre les deux pays.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à développer les liaisons ferroviaires qui favoriseront une liaison plus rapide et plus facile entre les deux pays.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à créer une compagnie bicontinentale de croisiérisme axée sur les mers du Sud de l'Alméra et la côte Est du Zanyane qui collaborant avec les structures touristiques à terre. Elle sera détenue à 33% par la Fiémance et à 33% par le Maok, le reste étant ouvert aux autres investisseurs.
IV.De la question de l'économie.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à ouvrir mutuellement leurs marchés à tous les produits qui ne sont ni produits dans le pays importateur ni soumis dans celui-ci à un monopole d'un autre pays.
*La Fiémance s'engage à permettre la venue d'agronomes fiémançais au Maok pour permettre l'amélioration des productions maokoriennes en ce domaine.
V.Du Tranzanyanais.
*La Fiémance et le Maok s'engagent à collaborer, diplomatiquement comme matériellement, pour mettre en place un projet de Tranzanyanais, en se concentrant tout d'abord sur la création d'un tronçon reliant Lokaroum, sur la côte maokorienne, à la côte du Bardaran, au nord du continent.
VI.De la question judiciaire.
*La Fiémance et le Maok établissent que les ressortissants d'un pays commettant un crime ou un délit grave dans l'autre pays seront renvoyés dans leur pays d'origine pour y être jugés et purger leur peine.
*La Fiémance et le Maok établissent que les criminels reconnus dans l'un des deux pays tentant de fuir dans l'autre seront renvoyés devant la justice de leur pays d'origine, sauf s'ils tombent dans le champ d'action d'une loi d'asile, qui sera alors suivie.
Fait à Lokaroum, le 2 Juin 2029.[/quote]
Index Diplomatique du Royaume de Maok
-
Alwine
Traité avec le Commonwealth d'Océania :
Signé le 20 mai 2028 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Océano-Maokorien[/center]
Le Commonwealth d'Océania, ci dénommé Océania, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Océania reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Océania s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Océania s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* L'Océania s'engage à envoyer ouvrir en outre des consulats à Nelarek et Mojaro pour assurer pleinement la qualité du dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Océania se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Océania s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Océania s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Océania s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Océania, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Océania.
* Le Maok reconnaît l'Océania comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Océania pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Le Maok s'engage à envoyer ouvrir en outre des consulats à Wellington et Calton pour assurer pleinement la qualité du dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Océania lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Océania.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Océania sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Océania sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Océania et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Océania ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Océania et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*L'Océania s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Océania sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, guildes et écoles techniques, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place l'équivalence de valeur des diplômes océaniens et maokoriens au sein des deux pays.
III.De la question du tourisme.
*L'Océania et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des structures pour faciliter l'organisation de voyage d'un des pays à l'autre, notamment via des programmes d'aides prévus à cet effet dans les ambassades et les consulats, ainsi que par la mise en place d'un site internet spécialement dédié à la facilitation des démarches.
*L'Océania et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes aérienne entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations.
IV.De la question aérienne.
*L'Océania et le Maok s'engagent à collaborer pour la mise en place d'une compagnie aérienne maokorienne « Air Maok », filiale d'Air Océania, qui devra permettre au Maok de disposer de ses propres avions civils pouvant faire la liaison avec les diverses parties du monde. Les détails seront laissés à l'appréciation et à la collaboration d'Air Océania et de sa future filiale maokorienne.
V.De la question judiciaire.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
VI.De la question commerciale.
*L'Océania et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux.
VII.De la lutte contre les pirates.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des accords communs de lutte contre la piraterie, dans le but de permettre de mieux combattre ce fléau. Ainsi, les flottes des deux pays échangeront leurs informations sur le sujet et collaboreront pour combattre les pirates.
*L'Océania et le Maok s'engagent à faire porter leurs efforts futurs sur l'élargissement de ces accords aux nations voisines dans le but de les rendre plus efficaces encore.
VIII.De la topographie.
*L'Océania et le Maok s'engagent à doter d'un nom le bras de mer resté trop longtemps innommé entre leurs deux côtes. Dans cette optique, le nom de « Détroit de Bonne Espérance » sera soumis à l'approbation des deux nations et, en cas de retour positif, adopté officiellement.
Fait à Lokaroum, le 20 mai 2028.[/quote]
Signé le 20 mai 2028 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Océano-Maokorien[/center]
Le Commonwealth d'Océania, ci dénommé Océania, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Océania reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Océania s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Océania s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* L'Océania s'engage à envoyer ouvrir en outre des consulats à Nelarek et Mojaro pour assurer pleinement la qualité du dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Océania se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Océania s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Océania s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Océania s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Océania, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Océania.
* Le Maok reconnaît l'Océania comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Océania pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Le Maok s'engage à envoyer ouvrir en outre des consulats à Wellington et Calton pour assurer pleinement la qualité du dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Océania lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Océania.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Océania sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Océania sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Océania et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Océania ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Océania et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*L'Océania s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Océania sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, guildes et écoles techniques, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place l'équivalence de valeur des diplômes océaniens et maokoriens au sein des deux pays.
III.De la question du tourisme.
*L'Océania et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des structures pour faciliter l'organisation de voyage d'un des pays à l'autre, notamment via des programmes d'aides prévus à cet effet dans les ambassades et les consulats, ainsi que par la mise en place d'un site internet spécialement dédié à la facilitation des démarches.
*L'Océania et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes aérienne entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations.
IV.De la question aérienne.
*L'Océania et le Maok s'engagent à collaborer pour la mise en place d'une compagnie aérienne maokorienne « Air Maok », filiale d'Air Océania, qui devra permettre au Maok de disposer de ses propres avions civils pouvant faire la liaison avec les diverses parties du monde. Les détails seront laissés à l'appréciation et à la collaboration d'Air Océania et de sa future filiale maokorienne.
V.De la question judiciaire.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
VI.De la question commerciale.
*L'Océania et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux.
VII.De la lutte contre les pirates.
*L'Océania et le Maok s'engagent à mettre en place des accords communs de lutte contre la piraterie, dans le but de permettre de mieux combattre ce fléau. Ainsi, les flottes des deux pays échangeront leurs informations sur le sujet et collaboreront pour combattre les pirates.
*L'Océania et le Maok s'engagent à faire porter leurs efforts futurs sur l'élargissement de ces accords aux nations voisines dans le but de les rendre plus efficaces encore.
VIII.De la topographie.
*L'Océania et le Maok s'engagent à doter d'un nom le bras de mer resté trop longtemps innommé entre leurs deux côtes. Dans cette optique, le nom de « Détroit de Bonne Espérance » sera soumis à l'approbation des deux nations et, en cas de retour positif, adopté officiellement.
Fait à Lokaroum, le 20 mai 2028.[/quote]
-
Alwine
Traités avec le Duché de Bassaxe :
Signés le 10 septembre 2029 par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Accords d'Henzbüri entre le Duché de Bassaxe et le Royaume du Maok
Dix-neuvième jour du mois de septembre de l'An de Grâce 2029[/center]
De la reconnaissance
S.A.S Ernst de Bassaxe, Duc[/quote]
Signés le 10 septembre 2029 par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Accords d'Henzbüri entre le Duché de Bassaxe et le Royaume du Maok
Dix-neuvième jour du mois de septembre de l'An de Grâce 2029[/center]
De la reconnaissance
- Le Duché de Bassaxe reconnaît le Royaume de Maok comme une nation souveraine et indépendante, dans ses frontières actuelles.
- Le Duché de Bassaxe s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Roi du Maok sur son territoire
- Le Royaume de Maok reconnaît le Duché de Bassaxe comme une nation souveraine et indépendante, dans ses frontières actuelles.
- Le Royaume de Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Duc de Bassaxe et du gouvernement sur son territoire
- Les deux États s'engagent détaxer les produits d'importations ne pouvant pas être produits ou produits en trop petites quantités dans leurs frontières pour satisfaire le marché intérieur.
- Le Maok accorde à la Bassaxe un emprunt sans intérêt de 1 milliard de Dollar RAK, remboursable en dix ans.
- La Bassaxe ouvre ses frontières aux missionnaires catholiques du Maok
- Les Eglises de Bassaxe et du Maok permettront le déplacement des reliques des Saints Alémaniques entre les différents pays afin de permettre leur adoration par les fidèles
- Les échanges muséaux doivent être simplifiés par le personnel culturel des deux pays
- Les démarches administratives pour le déplacement des étudiants sont simplifiées. Un visa étudiant est créé et est valable pour la durée des études.
- Un échange de fond bibliothécaire est mis en place entre les bibliothèques des deux pays. La Bassaxe fournira au Maok un fond bibliothécaire fiémancophone et le Maok un fond alémanophone à la Bassaxe.
- Le Royaume du Maok et le Duché de Bassaxe s'engagent à favoriser la justice entre les deux pays. Les deux pays extraderont les personnes recherchés par la justice de l'autre pays.
- La police et les justices des deux pays s'engagent à collaborer.
S.A.S Ernst de Bassaxe, Duc[/quote]
-
Alwine
Traités avec la République du Wildhorn :
Signés le 26 janvier 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresignés le 28 janvier 2030 par Sa Majesté Ménélok IV, et entrés en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Wildhorno-Maokorien[/center]
La République du Wildhorn, ci-dénommée Wildhorn, et le Royaume de Maok, ci-dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux pays, qu'ils soient ou non métropolitains.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
[quote][center]Traité de coopération pénale et judiciaire[/center]
Signés le 26 janvier 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresignés le 28 janvier 2030 par Sa Majesté Ménélok IV, et entrés en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Wildhorno-Maokorien[/center]
La République du Wildhorn, ci-dénommée Wildhorn, et le Royaume de Maok, ci-dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux pays, qu'ils soient ou non métropolitains.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
- Le Wildhorn reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. Le Wildhorn s'engage à respecter cette souveraineté.
- Le Wildhorn s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
- Les agents, représentants et ressortissants du Wildhorn se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
- Le Wildhorn s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
- Le Wildhorn s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Wildhorn ou à l'étranger.
- Le Wildhorn s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Wildhorn, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Wildhorn.
- Le Maok reconnaît le Wildhorn comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
- Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur au Wildhorn pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
- Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois du Wildhorn lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Wildhorn.
- Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Wildhorn sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes au Wildhorn sans l'accord préalable de ce dernier.
- Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre de quelque manière que ce soit aux ressortissants du Wildhorn et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
- Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Wildhorn et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à faciliter la circulation de la culture, et notamment des artistes, entre les deux pays.
- Le Wildhorn s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré au Wildhorn sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à mettre en place l'équivalence de valeur des diplômes wildhorners et maokoriens au sein des deux pays.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'études communs et de collaboration universitaire pour faciliter les échanges et la collaboration entre les universités des deux pays dans le cadre de leurs recherches, notamment archéologiques.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes et aériennes entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations.
- Le Wildhorn et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux. Les taux de douanes seront notamment fortement abaissés pour les marchandises non-produites dans un des deux pays.
- Le Wildhorn s'engage à permettre la prolongation du Tranzanyanais jusqu'à ses côtes via le développement d'un nouveau tronçon de voie. Le financement de celle-ci sera laissé à la discrétion du Wildhorn, tout comme sa construction.
- Le Wildhorn est assuré de recevoir directement la part des recettes correspondant au trajet effectué sur son territoire.
- Le Wildhorn s'engagent à inscrire la gestion du réseau dans l'organe de gestion normal du Tranzanyanais afin de régler au mieux les voyages, les correspondances, les billets uniques pour plusieurs pays et autres formalités.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à créer une ligne de ferry entre Redmoon Creek et l'Aiglantine, en coopération avec les aiglantins, dans le but de relier l'un des termes du Tranzanyanais avec l'île zanyanaise d'Aiglantine.
- Le Wildhorn et le Maok s'engagent à mettre en place des accords communs de lutte contre la piraterie, dans le but de permettre de mieux combattre ce fléau. Ainsi, les flottes des deux pays échangeront leurs informations sur le sujet et collaboreront pour combattre les pirates.
[quote][center]Traité de coopération pénale et judiciaire[/center]
- La République du Wildhorn (ici désigné Wildhorn) et le Royaume du Maok (ici désigné Maok) actent leur coopération pénale et judiciaire.
- Les autorités du Wildhorn s'engagent à transmettre les informations nécessaires pour enquête aux autorités du Maok sur simple demande.
- Les autorités du Wildhorn s'engagent à engager leurs moyens matériels et humains pour mener à bien des enquêtes au Wildhorn à la demande des autorités du Maok.
- Les autorités du Wildhorn s'engagent à livrer aux autorités du Maok à leur simple demande toute personne suspectée ou coupable d'avoir commis des crimes ou des délits au Maok.
- En cas d'enquête menée à l'encontre d'un ressortissant du Maok au Wildhorn, le Wildhorn s'engage à accueillir un expert venu du Maok et à l'associer à l'équipe d'enquêteurs.
- En cas de procès intenté à l'encontre d'un ressortissant du Maok au Wildhorn, le Wildhorn s'engage à accueillir un avocat venu du Maok et à l'associer à l'avocat du Wildhorn défendant l'accusé.
- Les autorités du Maok s'engagent à transmettre les informations nécessaires pour enquête aux autorités du Wildhorn sur simple demande.
- Les autorités du Maok s'engagent à engager leurs moyens matériels et humains pour mener à bien des enquêtes au Maok à la demande des autorités du Wildhorn.
- Les autorités du Maok s'engagent à livrer aux autorités du Wildhorn à leur simple demande toute personne suspectée ou coupable d'avoir commis des crimes ou des délits au Wildhorn.
- En cas d'enquête menée à l'encontre d'un ressortissant du Wildhorn au Maok, le Maok s'engage à accueillir un expert venu du Wildhorn et à l'associer à l'équipe d'enquêteurs.
- En cas de procès intenté à l'encontre d'un ressortissant du Wildhorn au Maok, le Maok s'engage à accueillir un avocat venu du Wildhorn et à l'associer à l'avocat du Maok défendant l'accusé.
-
Alwine
Traité avec l'Empire d'Hokkaido :
Signé le 20 décembre 2028 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Hokkaido-Maokorien[/center]
L'Empire d'Hokkaido, ci dénommée Hokkaido, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Hokkaido reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Hokkaido s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Hokkaido s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* L'Hokkaido reconnaît la pleine souveraineté du Maok sur les îles nouvellement découvertes qui ont été rattachées au Maok au cours de ces dernières années.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Hokkaido se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Hokkaido s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Hokkaido s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Hokkaido s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Hokkaido, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Hokkaido.
* Le Maok reconnaît l'Hokkaido comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Hokkaido pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Le Maok reconnaît la pleine souveraineté de l'Hokkaido sur les îles nouvellement découvertes qui ont été rattachées à l'Hokkaido au cours de ces dernières années.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Hokkaido lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Hokkaido.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Hokkaido sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Hokkaido sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Hokkaido et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Hokkaido ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Hokkaido et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
*L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*L'Hokkaido s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Hokkaido sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
*L'Hokkaido entre officiellement de l'association Isidore de Séville, présenté en annexe, ce qui entraînera automatiquement des échanges d'étudiantes entre l'Hokkaido et le Maok.
III.De la question du tourisme.
*L'Hokkaido et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
* L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre en place des escales pour les ferrys hokkais ralliant l'ouest et notamment l'Aiglantine, sur les côtes du Maok. Ceux-ci pourront faire escale à Lokaroum et Mosoaï, les deux grands ports maokoriens, avec la possibilité également de débarquer ou d'embarquer des passagers.
IV.De la question judiciaire.
* L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
* L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
V.De la question commerciale.
* L'Hokkaido et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant la même taxation que celle ayant court entre les pays membres de l'ASEME.
Fait à Lokaroum, le 20 décembre 2028.[/quote]
Signé le 20 décembre 2028 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Hokkaido-Maokorien[/center]
L'Empire d'Hokkaido, ci dénommée Hokkaido, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Hokkaido reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Hokkaido s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Hokkaido s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* L'Hokkaido reconnaît la pleine souveraineté du Maok sur les îles nouvellement découvertes qui ont été rattachées au Maok au cours de ces dernières années.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Hokkaido se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Hokkaido s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Hokkaido s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Hokkaido s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Hokkaido, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Hokkaido.
* Le Maok reconnaît l'Hokkaido comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Hokkaido pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Le Maok reconnaît la pleine souveraineté de l'Hokkaido sur les îles nouvellement découvertes qui ont été rattachées à l'Hokkaido au cours de ces dernières années.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Hokkaido lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Hokkaido.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Hokkaido sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Hokkaido sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Hokkaido et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Hokkaido ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Hokkaido et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
*L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*L'Hokkaido s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Hokkaido sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
*L'Hokkaido entre officiellement de l'association Isidore de Séville, présenté en annexe, ce qui entraînera automatiquement des échanges d'étudiantes entre l'Hokkaido et le Maok.
III.De la question du tourisme.
*L'Hokkaido et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
* L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre en place des escales pour les ferrys hokkais ralliant l'ouest et notamment l'Aiglantine, sur les côtes du Maok. Ceux-ci pourront faire escale à Lokaroum et Mosoaï, les deux grands ports maokoriens, avec la possibilité également de débarquer ou d'embarquer des passagers.
IV.De la question judiciaire.
* L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
* L'Hokkaido et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
V.De la question commerciale.
* L'Hokkaido et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant la même taxation que celle ayant court entre les pays membres de l'ASEME.
Fait à Lokaroum, le 20 décembre 2028.[/quote]
-
Alwine
Traité avec la Fédération des Républiques Orthodoxes et Populaires du Thyroptis :
Signé le 23 janvier 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité F.R.O.P.T.-Maok[/center]
La Fédération des Républiques Orthodoxes et Populaires du Thyroptis, ci dénommée F.R.O.P.T., et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* La F.R.O.P.T. reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. La F.R.O.P.T. s'engage à respecter cette souveraineté.
* La F.R.O.P.T. s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de la F.R.O.P.T. se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* La F.R.O.P.T. s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
* La F.R.O.P.T. s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* La F.R.O.P.T. s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans la F.R.O.P.T., ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de la F.R.O.P.T..
* Le Maok reconnaît la F.R.O.P.T. comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur dans la F.R.O.P.T. pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de la F.R.O.P.T. lorsqu'ils se rendront sur le territoire de la F.R.O.P.T..
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de la F.R.O.P.T. sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes dans la F.R.O.P.T. sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de la F.R.O.P.T. et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent dans la F.R.O.P.T. ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de la F.R.O.P.T. et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays. Les échanges dureront en moyenne trois mois, prolongeables d'un mois en cas de forte réussite d'une exposition
*La F.R.O.P.T. s'engage à ouvrir une maison de la culture consacrée au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir une maison de la culture consacrée à la F.R.O.P.T. sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, guildes et écoles techniques, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre leurs théâtres, prévoyant notamment la traduction et la présentation dans un pays des œuvres les plus remarquables ou intéressantes produites dans l'autre.
III.De la question du tourisme.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des structures de promotion et de facilitation des démarches pour les voyages touristiques entre les deux pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes aérienne entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations. Proletair sera ainsi autorisé à parcourir le ciel maokorien et AirMaok a parcourir le ciel de la F.R.O.P.T.
IV.De la question judiciaire.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
V.De la question commerciale.
*La F.R.O.P.T. et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant les lois spécifiques des deux états en la matière – gestion de l'économie par l'état dans la F.R.O.P.T., forte place des guildes au Maok.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à abaisser leurs taux de douanes mutuelles à 8%, sauf exceptions spéciales dans la législation de l'un ou l'autre des partenaires.
*La F.R.O.P.T. achètera annuellement au Maok les marchandises suivantes :
3'250 Tonnes de Cacao
3'350 Tonnes de Café
1'000 Tonnes de Épices
900 Tonnes de Titane
VI.De la lutte contre les pirates.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des accords communs de lutte contre la piraterie, dans le but de permettre de mieux combattre ce fléau. Ainsi, les flottes des deux pays échangeront leurs informations sur le sujet et collaboreront pour combattre les pirates.
Fait à Lokaroum, le 23 Janvier 2030.[/quote]
Signé le 23 janvier 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité F.R.O.P.T.-Maok[/center]
La Fédération des Républiques Orthodoxes et Populaires du Thyroptis, ci dénommée F.R.O.P.T., et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* La F.R.O.P.T. reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. La F.R.O.P.T. s'engage à respecter cette souveraineté.
* La F.R.O.P.T. s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de la F.R.O.P.T. se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* La F.R.O.P.T. s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
* La F.R.O.P.T. s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* La F.R.O.P.T. s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans la F.R.O.P.T., ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de la F.R.O.P.T..
* Le Maok reconnaît la F.R.O.P.T. comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur dans la F.R.O.P.T. pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de la F.R.O.P.T. lorsqu'ils se rendront sur le territoire de la F.R.O.P.T..
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de la F.R.O.P.T. sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes dans la F.R.O.P.T. sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de la F.R.O.P.T. et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent dans la F.R.O.P.T. ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de la F.R.O.P.T. et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays. Les échanges dureront en moyenne trois mois, prolongeables d'un mois en cas de forte réussite d'une exposition
*La F.R.O.P.T. s'engage à ouvrir une maison de la culture consacrée au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir une maison de la culture consacrée à la F.R.O.P.T. sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, guildes et écoles techniques, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre leurs théâtres, prévoyant notamment la traduction et la présentation dans un pays des œuvres les plus remarquables ou intéressantes produites dans l'autre.
III.De la question du tourisme.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des structures de promotion et de facilitation des démarches pour les voyages touristiques entre les deux pays.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes aérienne entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations. Proletair sera ainsi autorisé à parcourir le ciel maokorien et AirMaok a parcourir le ciel de la F.R.O.P.T.
IV.De la question judiciaire.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
V.De la question commerciale.
*La F.R.O.P.T. et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant les lois spécifiques des deux états en la matière – gestion de l'économie par l'état dans la F.R.O.P.T., forte place des guildes au Maok.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à abaisser leurs taux de douanes mutuelles à 8%, sauf exceptions spéciales dans la législation de l'un ou l'autre des partenaires.
*La F.R.O.P.T. achètera annuellement au Maok les marchandises suivantes :
3'250 Tonnes de Cacao
3'350 Tonnes de Café
1'000 Tonnes de Épices
900 Tonnes de Titane
VI.De la lutte contre les pirates.
*La F.R.O.P.T. et le Maok s'engagent à mettre en place des accords communs de lutte contre la piraterie, dans le but de permettre de mieux combattre ce fléau. Ainsi, les flottes des deux pays échangeront leurs informations sur le sujet et collaboreront pour combattre les pirates.
Fait à Lokaroum, le 23 Janvier 2030.[/quote]
-
Alwine
Traité avec la Fédération Républicaine et Communale d'Oustrie :
Signé le 26 mai 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresignés le 28 mai 2030 par Sa Majesté Ménélok IV, et entrés en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Oustro-Maokorien[/center]
La Fédération Républicaine et Communale d'Oustrie, ci dénommée Oustrie, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Oustrie reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Oustrie s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Oustrie s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Oustrie se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Oustrie s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Oustrie s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Oustrie s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Oustrie, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Oustrie.
* Le Maok reconnaît l'Oustrie comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Oustrie pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Oustrie lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Oustrie.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Oustrie sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Oustrie sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Oustrie et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Oustrie ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Oustrie et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture, de l'éducation et du tourisme.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
* L'Oustrie s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Oustrie sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, guildes et écoles techniques, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'apprentissages permettant à ceux qui le souhaitent dans l'un des pays d'apprendre la langue de l'autre pays.
*L'Oustrie et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à instaurer des liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux pays pour faciliter les échanges culturels comme économiques
III.De la coopération au Zanyane.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à collaborer chaque fois que cela sera possible pour favoriser le développement, la pacification et l'épanouissement du continent zanyanais.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à ouvrir au Maok l'Université de l'Amitié des Peuples, destinée à accueillir les professeurs de bonne volonté, oustriens et maokoriens mais aussi extérieurs, pour instruire dans toutes les matières utiles les esprits venus de tout le Zanyane qui le désireront.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à approfondir leur collaboration à ce sujet dans le futur.
IV.De la question commerciale.
* L'Oustrie et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, des relations qui seront gérées en fonction des besoins de chaque pays, d'un côté par l'état oustrien et de l'autre par les guildes maokoriennes compétentes.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à permettre les échanges entre leurs mondes économiques – via les ingénieurs, les agronomes, etc... – pour que chaque pays apprenne du savoir-faire de l'autre.
V.De la question judiciaire.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
VI.De la question militaire.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre leurs armées, permettant à des officiers oustriens de venir se former aux techniques maokoriennes, et inversement, ainsi que des exercices communs entre les deux armées, et ainsi de suite.
Fait à Dzerjinvo, le 26 mai 2030.[/quote]
Signé le 26 mai 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresignés le 28 mai 2030 par Sa Majesté Ménélok IV, et entrés en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Oustro-Maokorien[/center]
La Fédération Républicaine et Communale d'Oustrie, ci dénommée Oustrie, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Oustrie reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Oustrie s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Oustrie s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Oustrie se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Oustrie s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Oustrie s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Oustrie s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Oustrie, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Oustrie.
* Le Maok reconnaît l'Oustrie comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Oustrie pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Oustrie lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Oustrie.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Oustrie sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Oustrie sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Oustrie et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Oustrie ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Oustrie et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture, de l'éducation et du tourisme.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
* L'Oustrie s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Oustrie sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, guildes et écoles techniques, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'apprentissages permettant à ceux qui le souhaitent dans l'un des pays d'apprendre la langue de l'autre pays.
*L'Oustrie et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à instaurer des liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux pays pour faciliter les échanges culturels comme économiques
III.De la coopération au Zanyane.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à collaborer chaque fois que cela sera possible pour favoriser le développement, la pacification et l'épanouissement du continent zanyanais.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à ouvrir au Maok l'Université de l'Amitié des Peuples, destinée à accueillir les professeurs de bonne volonté, oustriens et maokoriens mais aussi extérieurs, pour instruire dans toutes les matières utiles les esprits venus de tout le Zanyane qui le désireront.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à approfondir leur collaboration à ce sujet dans le futur.
IV.De la question commerciale.
* L'Oustrie et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, des relations qui seront gérées en fonction des besoins de chaque pays, d'un côté par l'état oustrien et de l'autre par les guildes maokoriennes compétentes.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à permettre les échanges entre leurs mondes économiques – via les ingénieurs, les agronomes, etc... – pour que chaque pays apprenne du savoir-faire de l'autre.
V.De la question judiciaire.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
VI.De la question militaire.
* L'Oustrie et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre leurs armées, permettant à des officiers oustriens de venir se former aux techniques maokoriennes, et inversement, ainsi que des exercices communs entre les deux armées, et ainsi de suite.
Fait à Dzerjinvo, le 26 mai 2030.[/quote]
-
Alwine
Traités avec la République du Mayong :
Signé le 23 juin 2028 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Mayongo-Maokorien[/center]
La République du Mayong, ci dénommé Mayong, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux royaumes, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la culture et de l'éducation.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*Le Mayong s'engage à installer sur son sol une Maison de la Culture maokorienne destinée à faire découvrir à ses citoyens la culture du Maok.
*Le Maok s'engage à installer sur son sol une Institut austrobeysinois destinée à faire découvrir à ses citoyens la culture du Mayong.
II.De la question du tourisme.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à promouvoir dans leur territoire respectif le tourisme à destination de l'autre pays.
III.De la question du commerce.
*Le Maok s'engage permettre l'installation sur son territoire d'une antenne de la Mayese Investment and Development Agency.
*Le Mayong et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux.
IV. De la question des îles.
*Le Mayong et le Maok reconnaissent mutuellement les possessions ultramarines de l'autre pays concernant les îlots récemment découverts par chacun d'eux.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à permettre le commerce, le dialogue et la coopération entre leurs îles proches, notamment au sein de l'Archipel Mokanga, permettant notamment que les unes portes assistance aux autres en cas de problème.
V. De la question judiciaire.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
Fait à Lokaroum, le 23 Juin 2028.[/quote]
[quote] [center]Traité de reconnaissance et de non-ingérence
Maok & Mayong[/center]
1. Ici la République du Mayong désignée comme le Mayong et le Royaume du Maok désigné comme le Maok.
2. La République du Mayong reconnait le Royaume du Maok comme une nation souveraine et indépendante. La République du Mayong s'engage à respecter cette souveraineté.
3. La République du Mayong s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Royaume du Maok et à leurs biens sur le territoire de la République du Mayong ou à l'étranger.
4. La République du Mayong s'engage à ne pas s'en prendre au ressortissants du Royaume du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Mayong, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de la République du Mayong.
5. Le Mayong s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son propre territoire.
6. Le Maok reconnait le Mayong comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
7. Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Mayong et à leurs biens sur le territoire du Maok ou à l'étranger.
8. Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre au ressortissants du Mayong et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
9. Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Empire du Mayong sur son propre territoire.
10. La violation de l'une des clauses de l'une des sections du présent traité par l'une des deux parties ou les deux parties peut entraîner la nullité de l'intégralité du traité.
10.1 Une violation des présentes dispositions se réalisant aux dépens de l'un des deux pays signataires mènera à une compensation financière proportionnelle au préjudice causé.
10.2 Les présentes dispositions peuvent être librement renégociées en cas de consentement des deux parties.[/quote]
Signé le 23 juin 2028 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Mayongo-Maokorien[/center]
La République du Mayong, ci dénommé Mayong, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux royaumes, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la culture et de l'éducation.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
*Le Mayong s'engage à installer sur son sol une Maison de la Culture maokorienne destinée à faire découvrir à ses citoyens la culture du Maok.
*Le Maok s'engage à installer sur son sol une Institut austrobeysinois destinée à faire découvrir à ses citoyens la culture du Mayong.
II.De la question du tourisme.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à promouvoir dans leur territoire respectif le tourisme à destination de l'autre pays.
III.De la question du commerce.
*Le Maok s'engage permettre l'installation sur son territoire d'une antenne de la Mayese Investment and Development Agency.
*Le Mayong et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux.
IV. De la question des îles.
*Le Mayong et le Maok reconnaissent mutuellement les possessions ultramarines de l'autre pays concernant les îlots récemment découverts par chacun d'eux.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à permettre le commerce, le dialogue et la coopération entre leurs îles proches, notamment au sein de l'Archipel Mokanga, permettant notamment que les unes portes assistance aux autres en cas de problème.
V. De la question judiciaire.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
*Le Mayong et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
Fait à Lokaroum, le 23 Juin 2028.[/quote]
[quote] [center]Traité de reconnaissance et de non-ingérence
Maok & Mayong[/center]
1. Ici la République du Mayong désignée comme le Mayong et le Royaume du Maok désigné comme le Maok.
2. La République du Mayong reconnait le Royaume du Maok comme une nation souveraine et indépendante. La République du Mayong s'engage à respecter cette souveraineté.
3. La République du Mayong s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Royaume du Maok et à leurs biens sur le territoire de la République du Mayong ou à l'étranger.
4. La République du Mayong s'engage à ne pas s'en prendre au ressortissants du Royaume du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Mayong, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de la République du Mayong.
5. Le Mayong s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son propre territoire.
6. Le Maok reconnait le Mayong comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
7. Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Mayong et à leurs biens sur le territoire du Maok ou à l'étranger.
8. Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre au ressortissants du Mayong et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
9. Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Empire du Mayong sur son propre territoire.
10. La violation de l'une des clauses de l'une des sections du présent traité par l'une des deux parties ou les deux parties peut entraîner la nullité de l'intégralité du traité.
10.1 Une violation des présentes dispositions se réalisant aux dépens de l'un des deux pays signataires mènera à une compensation financière proportionnelle au préjudice causé.
10.2 Les présentes dispositions peuvent être librement renégociées en cas de consentement des deux parties.[/quote]
-
Alwine
Traité avec la République de l'Atis et de l'Ababe :
Signé le 24 septembre 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Atis-Ababieno-Maokorien[/center]
La République de l'Atis et de l'Ababe, ci dénommé Atis et Ababe, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Atis et Ababe reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Atis et Ababe s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Atis et Ababe s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Atis et Ababe se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Atis et Ababe s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Atis et Ababe s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Atis et Ababe s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Atis et Ababe, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Atis et Ababe.
* Le Maok reconnaît l'Atis et Ababe comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Atis et Ababe pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Atis et Ababe lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Atis et Ababe.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Atis et Ababe sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Atis et Ababe sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Atis et Ababe et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Atis et Ababe ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Atis et Ababe et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
* L'Atis et Ababe s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Atis et Ababe sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, à créer des bourses dans chaque pays pour faciliter les études des étudiants profitant de ces échanges, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
III.De la question du tourisme.
*L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes aérienne entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations.
IV.De la question judiciaire.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
V.De la question commerciale.
* L'Atis et Ababe et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux, de sorte que les marchandises produites fortement dans un pays y soient les plus taxés à l'importation, et à l'inverse que ceux dont un pays manque y soient peu ou pas taxés à l'importation.
VI.De la défense et de l'armée.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des protocoles de collaboration entre leurs marines, permettant aux vaisseaux de l'une des deux marines de collaborer avec ceux de l'autre et de leur porter secours en cas de difficulté diverses, comme par exemple dans le cadre de la lutte commune contre les pirates.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des entraînements communs entre leurs forces armées, de façon à permettre aux deux armées de s'améliorer tout en apprenant à collaborer.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des protocoles de collaboration entre leurs services de renseignement, qui s'échangeront les renseignements sensibles ou tout simplement pertinents pour l'autre partie.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports militaires aux vaisseaux et avions des deux pays, lorsque ceux-ci auront besoin de se ravitailler ou de faire escale pour des raisons variées.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à ne pas violer les intérêts souverains de l'autre pays, y compris quand ceux-ci se trouvent à l'étranger.
Fait à Lokaroum, le 24 septembre 2030.[/quote]
Signé le 24 septembre 2030 par Malinia Namalik Balioko, Ministre Royale des Affaires Étrangères. Contresigné le même jour par Sa Majesté Ménélok IV, et entré en vigueur à cette même date.
[quote][center]Traité Atis-Ababieno-Maokorien[/center]
La République de l'Atis et de l'Ababe, ci dénommé Atis et Ababe, et le Royaume de Maok, ci dénommé Maok, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.
I. De la reconnaissance et du respect mutuel.
* L'Atis et Ababe reconnaît le Maok comme étant une nation souveraine et indépendante. L'Atis et Ababe s'engage à respecter cette souveraineté.
* L'Atis et Ababe s'engage à envoyer un ambassadeur au Maok pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents, représentants et ressortissants de l'Atis et Ababe se soumettront dès lors aux lois du Maok lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Maok.
* L'Atis et Ababe s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Maok sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Maok ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
* L'Atis et Ababe s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Maok et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Maok ou à l'étranger.
* L'Atis et Ababe s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Maok et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent en Atis et Ababe, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de l'Atis et Ababe.
* Le Maok reconnaît l'Atis et Ababe comme une nation souveraine et indépendante. Le Maok s'engage à respecter cette souveraineté.
* Le Maok s'engage à envoyer un ambassadeur en Atis et Ababe pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
* Les agents et représentants et ressortissants du Maok se soumettront dès lors aux lois de l'Atis et Ababe lorsqu'ils se rendront sur le territoire de l'Atis et Ababe.
* Le Maok s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de l'Atis et Ababe sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Atis et Ababe sans l'accord préalable de cette dernière.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de l'Atis et Ababe et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Atis et Ababe ou à l'étranger.
* Le Maok s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de l'Atis et Ababe et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Maok, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Maok.
II. De la culture et de l'éducation.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musés, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
* L'Atis et Ababe s'engage à ouvrir un musée consacré au Maok sur son sol, et le Maok s'engage de même à ouvrir un musée consacré à l'Atis et Ababe sur son sol, pour permettre une meilleure connaissance réciproque des deux pays.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, à créer des bourses dans chaque pays pour faciliter les études des étudiants profitant de ces échanges, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
III.De la question du tourisme.
*L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à créer des lignes maritimes aérienne entre leurs deux pays, qui favoriseront la circulation des personnes et des biens entre les deux nations.
IV.De la question judiciaire.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place un programme de collaboration entre les instances policières et judiciaires des deux pays, dans le but de permettre une étroite collaboration de la justice des deux nations.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des accords d'extraditions, prévoyant qu'un criminel ayant commis un crime dans l'un des deux pays y soit renvoyé pour y être jugé et purger son éventuelle peine si d'aventure il se réfugiait dans l'autre pays. Les éventuels criminels ayant commis des crimes dans les deux nations seront jugés deux fois et purgeront les deux peines éventuelles.
V.De la question commerciale.
* L'Atis et Ababe et le Maok ouvrent les relations commerciales entre leurs deux pays, en respectant une taxation juste et progressive des produits échangés entre eux, de sorte que les marchandises produites fortement dans un pays y soient les plus taxés à l'importation, et à l'inverse que ceux dont un pays manque y soient peu ou pas taxés à l'importation.
VI.De la défense et de l'armée.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des protocoles de collaboration entre leurs marines, permettant aux vaisseaux de l'une des deux marines de collaborer avec ceux de l'autre et de leur porter secours en cas de difficulté diverses, comme par exemple dans le cadre de la lutte commune contre les pirates.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des entraînements communs entre leurs forces armées, de façon à permettre aux deux armées de s'améliorer tout en apprenant à collaborer.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à mettre en place des protocoles de collaboration entre leurs services de renseignement, qui s'échangeront les renseignements sensibles ou tout simplement pertinents pour l'autre partie.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports militaires aux vaisseaux et avions des deux pays, lorsque ceux-ci auront besoin de se ravitailler ou de faire escale pour des raisons variées.
* L'Atis et Ababe et le Maok s'engagent à ne pas violer les intérêts souverains de l'autre pays, y compris quand ceux-ci se trouvent à l'étranger.
Fait à Lokaroum, le 24 septembre 2030.[/quote]