Page 1 sur 2

Posté : sam. avr. 27, 2019 1:45 pm
par Jose-Christ
[center][img]https://i.imgur.com/8cSiwZW.jpg[/img] ACCORDS ET TRAITÉS INTERNATIONAUX [img]https://i.imgur.com/8cSiwZW.jpg/img]
[img]https://i.imgur.com/Du4qP7Y.png[/img]

[/center]

[hr][/hr]

[center]

Vous retrouverez ici les différents accords et traités internationaux signés par la République Démocratique du Makengo.[/center]

[spoiler=Sommaire]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=359709#p359709]Traité txiléo-makengais, Lunda, 10 décembre 2038[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=350479#p350479]Traité enisso-makengais, 18 décembre 2018[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694#p350582]Traité de Lunda du 27 décembre 2038, République démocratique du Makengo - Royaume de Kars[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694#p350585]Traité berlimo-makengais de Belamonte, 27 Décembre 2038[/url] Accord caduc
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694#p350973]Traité makengo-valdaque de Lunda, 18 janvier 2039[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694#p351409]Traité makengo-karmal de Khorramshahr, 10 février 2039[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=352125#p351795]Traité makengo-jernlander, 28 février 2039[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=352125#p352125]Traité makengo-dearmois, 23 mars 2039[/url] Accord caduc
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=356580#p356580]Traité Makengo-Shinkyôko, Inashima, 10 septembre 2039[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=358346#p358346]Charte de l'OIG, 8 avril 2040[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=357585#p357585]Traité de Tzi-Lward, fondateur de l'ODEA, 30 avril 2040[/url]
  • [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1355&t=17694&p=360849#p360849]Traité de coopération entre la République des Conseils du Gandhari et la République Dém. du Makengo, 27 janvier 2041[/url]
[/spoiler]

Posté : sam. avr. 27, 2019 1:46 pm
par Jose-Christ
[quote][center]TRAITÉ
Traité enisso-makengais
18 décembre 2038[/center]

[justify]La République Fédérale d’Ennis, ci dénommé Ennis, et la République Démocratique du Makengo, ci dénommé Makengo, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.


I. RECONNAISSANCE ET RESPECT MUTUEL
  • L’Ennis reconnaît le Makengo comme étant une nation souveraine et indépendante. L’Ennis s'engage à respecter cette souveraineté. Elle reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • L’Ennis s'engage à envoyer un ambassadeur au Makengo pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents, représentants et ressortissants d’Ennis se soumettront dès lors aux lois du Makengo lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Makengo.
  • L’Ennis s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Makengo sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Makengo ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • L’Ennis s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Makengo et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Makengo ou à l'étranger.
  • L’Ennis s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Makengo et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans le territoire d’Ennis, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois d’Ennis.
  • Le Makengo reconnaît l’Ennis comme une nation souveraine et indépendante Le Makengo s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Makengo s'engage à envoyer un ambassadeur en Ennis pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents et représentants et ressortissants du Makengo se soumettront dès lors aux lois d’Ennis lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Ennis.
  • Le Makengo s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité d’Ennis sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Ennis sans l'accord préalable de cette dernière.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants d’Ennis et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Ennis ou à l'étranger.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants d’Ennis et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Makengo, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Makengo.
II. CULTURE, ÉDUCATION ET TOURISME
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays, réduisant les coûts d’obtention de ces-dits visas de 75%.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.
III. ÉCONOMIE
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à établir une convention fiscale bilatérale pour ne pas imposer doublement les contribuables recevant un revenu d'un des États signataires et résidant dans un autre État signataire.
  • L’Ennis s’engage à fournir une aide au développement de 80 000 000 $ annuels au Makengo.
  • Le Makengo s’engage à favoriser l’implantation d’entreprises ennissoises sur son sol et à leur faire bénéficier d’un taux d’imposition sur les bénéfices préférentiel rabaissé à 7,5%, en contrepartie de promesses d’embauches de ressortissants makengais des entreprises enissoises sur le sol makengais.
  • L’Ennis et le Makengo s’engagent à la création d’une société de prospection, de recherche et d’extraction minière, nommée Société Algarbienne des Mines et des Dépôts (CAMD) / Cumann Mianaigh agus Taiscí na hAlgarbáir (CMTA) au capital partagé par : l’État enissois via Cuideachta Aisghabhála Acmhainní Náisiúnta C.G.A., à hauteur de 33,33% du capital ; l’État makengais via CoNaMines, à hauteur de 33,33% ; Todhchaí C.G.A., à hauteur de 33,33%.
  • La Société Algarbienne des Mines et des Dépôts (CAMD) / Cumann Mianaigh agus Taiscí na hAlgarbáir (CMTA) obtiendra la primauté et l’exclusivité de l’extraction des gisements makengais d’or, de platine et de 50% des gisements de manganèse, pour une durée de 10 ans renouvelable. Elle disposera des compétences d’extraction des deux pays. La CAMD/CMTA s’engage à employer une majorité de makengais, ainsi qu’à développer l’activité minière sur le sol makengais. Les produits issus de l’extraction de l’entreprises seront répartis à hauteur de 33,33% entre chaque partie détenant le capital.
  • L’Ennis et le Makengo s’engagent à appliquer des taux de douanes diminués à 0% sur les produits miniers entre les deux pays.
IV. JUSTICE
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à reconnaître mutuellement les jugements de leurs tribunaux.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à permettre l’extradition des ressortissants condamnés des deux pays vers l'autre.
  • Le Makengo s’engage à ne pas pratiquer de torture sur les ressortissants enissois, ainsi qu’à ne pas appliquer les peines de mort prononcées à l’encontre des ressortissants enissois en n’appliquant que des peines d’emprisonnement à perpétuité.
V. DÉFENSE
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à ouvrir à leurs vaisseaux et avions respectifs les ports et aéroports militaires de leurs deux pays après demande officielle du pays souhaitant bénéficier de l'accès militaire. Le pays hôte se réserve le droit de refuser ou d'établir un délai maximum de présence.
  • L’Ennis et le Makengo s'engagent à collaborer en mer contre les vaisseaux pirates ou ennemis chaque fois que la chose sera possible et nécessaire.
  • L’Ennis s'engage à fournir et mettre en place des entraînements communs entre les forces militaires enissoises et makengaises, pour permettre à chaque armée de profiter de l'expérience de l'autre.
  • Le Makengo autorise l’installation d’une base militaire aéronavale enissoise sur le territoire makengais.

Fait à Dún Mór, le 18 décembre 2038, cosigné par :
  • Son Excellence Seán Mac Máirtín, Ministre des Affaires Étrangères et du Commerce de la République Fédérale d’Ennis
  • Son Excellence Dieumerci Aboki, Ministre des Affaires Étrangères de la République Démocratique du Makengo
[/justify][/quote]

Posté : mar. avr. 30, 2019 9:28 pm
par Jose-Christ
[quote][center]Traité de Lunda du 27 décembre 2038
République démocratique du Makengo - Royaume de Kars
[/center]

Accords diplomatiques
  • Traité de reconnaissance mutuelle des territoires et des institutions politiques
  • Traité de non-ingérence dans les affaires intérieures des Etats
  • Ouverture d’ambassades et de consulats dans les principales villes
  • Suppression de l’obligation de visa pour les séjours touristiques de moins de 3 mois
  • Suppression de l’obligation de visa pour les séjours d’affaires de moins de 3 mois
  • Simplification de la procédure de visa pour les employés des partenariats technologiques
  • Traité de coopération policière, d’assistance judiciaire et d’extradition
Accords de développement
  • La Kars Development Agency octroie une aide au développement de 250 millions de dollars au Makengo
    L’aide est dirigée vers la constriction d’une centrale photovoltaïque d’une puissance de 80 MW
    La conception, construction, exploitation et maintenance de la centrale est attribuée à une société karsaise
    La Kars Developement Agency paiera directement la société karsaise à la place de l’Etat Makengais
Accords commerciaux
  • Traité de libre-échange (2% de droits de douane sur tous les produits à l'horizon 2040)
    Secteur(s) exclu(s) de l’accord de libre-échange : armement
  • Harmonisation des réglementations et reconnaissance mutuelle des règles et normes en vigueur
  • Accord de non double imposition des revenus
  • Accord de protection réciproque des investissements
  • Accord pour l’implantation des entreprises nationales dans les secteurs ouverts à la concurrence
  • Importations des matières premières respectives
  • Ouverture de lignes aériennes entre les deux Etats avec tarification préférentielle dans les aéroports
  • L’impôt sur les bénéfices est fixé à 7,5% pour les entreprises de Kars au Makengo
Accords commerciaux dans l’agriculture
  • Création de la Société pour le développement des ressources agricoles (Soderag)
    Actionnariat : 51% par l’Etat Makengais et 49% par Kars Investments
  • L’Etat Makengais concède l’exploitation exclusive des cultures suivantes :
    Banane, canne à sucre, café, cacao, thé, palmier et coton
  • La Soderag gère la production, l’exploitation, la transformation et la vente des filières agricoles concédées
  • L’Etat Makengais exonère la Soderag des taxes et impôts à l’exportation vers Kars
Accords commerciaux dans les infrastructures
  • Création de la Société pour le développement du port de Lunda (Sodepolu)
    Actionnariat : 51% par Kars Investments et 49% par l’Etat Makengais
  • L’Etat Makengais concède l’exploitation du terminal portuaire de Lunda pour 10 ans renouvelables
Accords technologiques
  • Aide technologique de Kars vers le Makengo pour la technologie : Imagerie Médicale ▮▮
Accords de défense
  • Traité de non-agression
  • Traité d’assistance mutuelle en cas d’agression extérieure
  • Echange d'informations et accord de coopération entre les services de renseignements
  • Session annuelle d’entrainement en commun des forces armées
  • Ouverture réciproque sur demande officielle des ports et des aéroports militaires aux forces armées
Accords culturels et universitaires
  • Accord pour la construction de la Grande Mosquée de Lunda offerte par le Roi de Kars aux Musulmans
  • Ouverture d’un établissement d’enseignement Karsais pour 1 500 élèves à Lunda
  • Ouverture d’un centre culturel Queen Noor Institute à Lunda
  • Ouverture d’un centre culturel Makengais à Mahra
  • Accord pour le financement d’une bourse universitaire bilatérale pour 1 500 étudiants
  • Envoi et circulation de livres, revues, publications littéraires, artistiques, scientifiques et techniques
  • Envoi et présentation d’œuvres ou d’objets destinés à des expositions de caractère artistique ou scientifique
  • Accord pour faciliter les visites d’intellectuels, d'artistes et les voyages de conférenciers
  • Accord renforçant l'apprentissage des langues nationales
  • Accord renforçant les partenariats universitaires
  • Accord renforçant l'imbrication des programmes de recherches civils entre les centres de recherches nationaux
  • Création d’une journée nationale (animations, festivités, forums) du Makengo à Kars le 22 mai (fête nationale)
  • Création d’une journée nationale (animations, festivités, forums) de Kars au Makengo le 2 septembre (fête nationale)
Signé à Lunda, République du Makengo, le 27 décembre 2038.

Par,
S.E. Youssouf Botamba, Président de la République démocratique du Makengo,
S.M. Abdallah IV, Roi de Kars et Gardien des Deux Saintes Mosquées.
[/quote]

Posté : mar. avr. 30, 2019 9:33 pm
par Jose-Christ
[center]Accord caduc [/center]

[spoiler=Traité berlimo-makengais de Belamonte][quote][center][img]https://i.imgur.com/XXTfbJg.png[/img][/center]

[center]TRAITÉ
Traité berlimo-makengais de Belamonte
27 Décembre 2038[/center]

[justify]La République Démocratique du Makengo, ci dénommée Makengo, et la République Fédérale du Berlim, ci dénommée Berlim, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.


I. RECONNAISSANCE ET RESPECT MUTUEL
  • Le Makengo reconnaît le Berlim comme étant une nation souveraine et indépendante. Le Makengo s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Makengo s'engage à envoyer un ambassadeur au Berlim pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents, représentants et ressortissants du Makengo se soumettront dès lors aux lois du Berlim lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Berlim.
  • Le Makengo s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Berlim sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Berlim ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Berlim et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Berlim ou à l'étranger.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Berlim et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Makengo, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Makengo.
  • Le Berlim reconnaît le Makengo comme une nation souveraine et indépendante. Le Berlim s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Berlim s'engage à envoyer un ambassadeur au Makengo pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents et représentants et ressortissants du Berlim se soumettront dès lors aux lois du Makengo lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Makengo.
  • Le Berlim s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Makengo sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes au Berlim ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • Le Berlim s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Makengo et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Makengo ou à l'étranger.
  • Le Berlim s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Makengo et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Berlim, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Berlim.

II. CULTURE, ÉDUCATION ET TOURISME
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à fonder dans leur pays un musée consacré à l'autre pays, permettant aux citoyens du Makengo comme aux citoyens du Berlim de s'instruire sur l'histoire générale de l'autre peuple.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays. Un programme de bourses sera également mis en place pour aider les étudiants moins favorisés à profiter de cette chance, dans la mesure des budgets des deux pays.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.

III. ÉCONOMIE
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à favoriser les échanges commerciaux entre leurs deux économies mais se réservent le droit d'appliquer des taux de douanes souverainement.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à établir une convention fiscale bilatérale pour ne pas imposer doublement les contribuables recevant un revenu d'un des États signataires et résidant dans un autre État signataire.
  • Le Berlim s'engage à verser une aide annuelle de 125 millions de dollars au Makengo.
  • Le Makengo s’engage à favoriser l’implantation d’entreprises berlimiennes sur son sol et à leur faire bénéficier d’un taux d’imposition sur les bénéfices préférentiel rabaissé à 7,5%, en contrepartie d'embaucher uniquement de la main d'oeuvre makengaise sur le sol makengais.
  • Les entreprises minières berlimiennes auront la primauté sur l'extraction des ressources makengaises en lithium et en zinc pendant 5 années renouvelables. Les recettes de ces exploitations seront réparties de la façon suivante : 55% pour l'état makengais, 45% pour l'état berlimien.

IV. JUSTICE
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
  • Dans le cas de criminels ayant commis des délits dans les deux pays, le Makengo et le Berlim s'engagent à ce qu'ils soient jugés dans les deux pays. Si la culpabilité est établie des deux côtés, les peines se cumuleront. En cas de peine de mort dans l'un des deux procès et pas dans l'autre, la peine de mort sera appliquée en priorité sur l'emprisonnement.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à reconnaître mutuellement les jugements de leurs tribunaux.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à ce qu'en cas de mise à mort d'un ressortissant de l'un des deux pays par l'autre, le corps ou à défaut les restes puissent être rendus à la famille du criminel si celle-ci en fait la demande.

V. DÉFENSE
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à ouvrir à leurs vaisseaux et avions respectifs les ports et aéroports militaires de leurs deux pays après demande officielle du pays souhaitant bénéficier de l'accès militaire. Le pays hôte se réserve le droit de refuser ou d'établir un délai maximum de présence.
  • Les forces armées berlimiennes pourront, quant à elles, jouir de l'accès militaire permanent sur le territoire makengais pendant 5 ans renouvelables, faisant donc exception au précédent point.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à collaborer en mer contre les vaisseaux pirates ou ennemis chaque fois que la chose sera possible et nécessaire.
  • Le Makengo et le Berlim s'engagent à mettre en place des entraînements communs entre leurs différents corps d'armée pour permettre à chaque armée de profiter de l'expérience de l'autre.
  • L'armée fédérale du Berlim s'engage à apporter un soutien technologique aux forces armées makengaises.

VI. TECHNOLOGIE
  • Le Berlim s'engage à transférer au Makengo des technologies militaires sur demande officielle.
  • Le Makengo s'engage à transférer au Berlim la technologie suivante : anti-aérien mobile ▮▮

Fait à Belamonte, le 27 Décembre 2038, cosigné par :
  • Son Excellence Dieumerci Aboki Ministre des Affaires extérieures de la République Démocratique du Makengo
  • Son Excellence Augusto Mateus, Ministre des Affaires Étrangères de la République Fédérale berlimienne
[/justify][/quote][/spoiler]

Posté : mar. mai 07, 2019 1:46 pm
par Jose-Christ
[quote][center]TRAITÉ
Traité makengo-valdaque de Lunda
18 janvier 2039[/center]

[justify]La République de Valdaquie, ci dénommée Valdaquie, et la République démocratique du Makengo, ci dénommé Makengo, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.


I. RECONNAISSANCE ET RESPECT MUTUEL
  • La Valdaquie reconnaît le Makengo comme étant une nation souveraine et indépendante. La Valdaquie s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • La Valdaquie s'engage à envoyer un ambassadeur au Makengo pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents, représentants et ressortissants de la Valdaquie se soumettront dès lors aux lois du Makengo lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Makengo.
  • La Valdaquie s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Makengo sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • La Valdaquie s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Makengo et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Makengo ou à l'étranger.
  • La Valdaquie s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Makengo et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans la Valdaquie, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois de la Valdaquie.
  • Le Makengo reconnaît la Valdaquie comme une nation souveraine et indépendante et le Makengo s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Makengo s'engage à envoyer un ambassadeur en Valdaquie pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents et représentants et ressortissants du Makengo se soumettront dès lors aux lois de Valdaquie lorsqu'ils se rendront sur le territoire de Valdaquie.
  • Le Makengo s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité de Valdaquie sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes en Valdaquie sans l'accord préalable de cette dernière.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants de Valdaquie et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent en Valdaquie ou à l'étranger.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants de Valdaquie et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Makengo, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Makengo.
II. CULTURE, ÉDUCATION ET TOURISME
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à fonder dans leur pays un musée consacré à l'autre pays, permettant aux citoyens de Valdaquie comme aux citoyens de le Makengo de s'instruire sur l'histoire générale de l'autre peuple.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays. Un programme de bourses sera également mis en place pour aider les étudiants moins favorisés à profiter de cette chance, dans la mesure des budgets des deux pays.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.

III. ÉCONOMIE
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
  • La Valdaquie s'engage à mettre en place la création d'un "Fonds d'aide au développement du Makengo" dont le financement sera assuré, d'une part, par le gouvernement valdaque, et d'autre part par des personnes et organismes privés. Les fonds récoltés seront reversés au gouvernement makengais.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à favoriser les échanges commerciaux entre leurs deux économies mais se réservent le droit d'appliquer des taux de douanes souverainement.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à établir une convention fiscale bilatérale pour ne pas imposer doublement les contribuables recevant un revenu d'un des États signataires et résidant dans un autre État signataire.
  • La Valdaquie exportera au Makengo du cuivre, des machines agricoles, des machines-outils, des automobiles et des denrées alimentaires.
  • Le Makengo exportera à la Valdaquie de l'or, du manganèse, du lithium, de la platine, du caoutchouc et diverses denrées agricoles.
  • La Valdaquie et ses entreprises aideront le Makengo à développer sa production de diamants. Les bénéfices de leur exportation seront répartis comme suit : 65% pour le Makengo, 35% pour la Valdaquie.

IV. JUSTICE
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
  • Dans le cas de criminels ayant commis des délits dans les deux pays, la Valdaquie et le Makengo s'engagent à ce qu'ils soient jugés dans les deux pays. Si la culpabilité est établie des deux côtés, les peines se cumuleront. En cas de peine de mort dans l'un des deux procès et pas dans l'autre, la peine de mort sera appliquée en priorité sur l'emprisonnement.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à reconnaître mutuellement les jugements de leurs tribunaux.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à ce qu'en cas de mise à mort d'un ressortissant de l'un des deux pays par l'autre, le corps ou à défaut les restes puissent être rendus à la famille du criminel si celle-ci en fait la demande.

V. DÉFENSE
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à ouvrir à leurs vaisseaux et avions respectifs les ports et aéroports militaires de leurs deux pays après demande officielle du pays souhaitant bénéficier de l'accès militaire. Le pays hôte se réserve le droit de refuser ou d'établir un délai maximum de présence.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à mettre en place des entraînements communs entre leurs différents corps d'armée pour permettre à chaque armée de profiter de l'expérience de l'autre.
  • La Valdaquie et le Makengo s'engagent à se venir en aide l'un et l'autre, par tous les moyens disponibles, en cas d'attaque sur leur territoire respectif par un Etat étranger.
  • Le Makengo, dans le but de sécuriser ses mines de diamant, autorise la création d'une base militaire aéronavale valdaque sur son territoire.
  • Les services de renseignement du Makengo et de la Valdaquie s'engagent à collaborer et s'entraider dans le seul objectif de protéger leur sécurité nationale face à des éléments extérieurs.
  • Les services de renseignement de la Valdaquie sont autorisés à ouvrir une antenne dans l'ambassade valdaque de Lunda dans le but de former leurs homologues makengais et de leur venir en aide lorsque cela nécessaire. [clause secrète]
  • La Valdaquie vend avec un rabais de 20% du prix total 70 000 fusils d'assaut obsolètes [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1013&t=17492&p=348177#p348177]AIM-74[/url], 15 000 fusils d'assaut modernes AIM-74S, 35 000 pistolets Cugir et 5 000 lance-roquettes R-89 à l'Armée makengaise.

VI. TECHNOLOGIE
  • Le Makengo s'engage à transférer à la Valdaquie les technologies suivantes : Matériaux composites ▮▮, Engins de chantier ▮▮ et Antiaérien mobile ▮▮
  • La Valdaquie s'engage à transférer au Makengo les technologies suivantes : Réacteurs d'avion ▮▮, Croiseur ▮▮ et Chaîne de montage automatisée ▮▮

Fait à Constance, le 6 janvier 2039, cosigné par :
  • Son Excellence Ionuț Pădurariu, Ministre des Affaires extérieures de la République de Valdaquie
  • Son Excellence Dieumerci Aboki, Ministre des Affaires étrangères de la République démocratique du Makengo
[/justify][/quote]

Posté : mer. mai 15, 2019 11:38 am
par Jose-Christ
[quote][center]TRAITÉ DE KHORRAMSHAHR
Traité makengo-karmal de Khorramshahr
10 février 2039[/center]

[justify]Le Shakhanat kormal, ci dénommée Karmalistan, et la République démocratique du Makengo, ci dénommé Makengo, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.


I. RECONNAISSANCE ET RESPECT MUTUEL
  • Le Karmalistan reconnaît le Makengo comme étant une nation souveraine et indépendante. Le Karmalistan s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Karmalistan s'engage à envoyer un ambassadeur au Makengo pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents, représentants et ressortissants du Karmalistan se soumettront dès lors aux lois du Makengo lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Makengo.
  • Le Karmalistan s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Makengo sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • Le Karmalistan s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Makengo et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Makengo ou à l'étranger.
  • Le Karmalistan s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Makengo et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Karmalistan, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Karmalistan.
  • Le Makengo reconnaît le Karmalistan comme une nation souveraine et indépendante et le Makengo s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Makengo s'engage à envoyer un ambassadeur au Karmalistan pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents et représentants et ressortissants du Makengo se soumettront dès lors aux lois du Karmalistan lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Karmalistan .
  • Le Makengo s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Karmalistan sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes au Karmalistan sans l'accord préalable de cette dernière.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Karmalistan et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Karmalistan ou à l'étranger.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Karmalistan et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Makengo, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Makengo.
II. CULTURE, ÉDUCATION ET TOURISME
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à fonder dans leur pays un musée consacré à l'autre pays, permettant aux citoyens du Karmalistan comme aux citoyens de le Makengo de s'instruire sur l'histoire générale de l'autre peuple.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à mettre en place des programmes d'échange d'étudiants entre leurs différentes universités, et à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays. Un programme de bourses sera également mis en place pour aider les étudiants moins favorisés à profiter de cette chance, dans la mesure des budgets des deux pays.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.
  • Le Karmalistan et le Makengo collaboreront activement pour développer leurs industries cinématographiques respectives, et multiplieront les productions communes.
  • Le Karmalistan et le Makengo favoriseront le contact de leurs associations populaires respectives, dans un but culturel (scolarisation, apprentissage des langues, etc...) et humanitaire (entraide mutliforme pour lutter contre la misère).

III. ÉCONOMIE
  • Le Raj Dahar et le Makengo s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à favoriser les échanges commerciaux entre leurs deux économies mais se réservent le droit d'appliquer des taux de douanes souverainement.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à établir une convention fiscale bilatérale pour ne pas imposer doublement les contribuables recevant un revenu d'un des États signataires et résidant dans un autre État signataire.
  • Le Karmalistan exportera au Makengo du fer, de l'acier, du cuivre, des engins de chantiers, machines-outils et autres biens d'équipement.
  • Le Makengo exportera au Karmalistan de l'or, du manganèse, du lithium, de la platine, du diamant, du caoutchouc et diverses denrées agricoles.

IV. JUSTICE
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
V. DÉFENSE
  • Le Karmalistan (en particulier le Raj Dahar) et le Berlim s'engagent à collaborer en matière de renseignement et de contre-terrorisme. Leurs forces armées et services secrets bénéficieront d'un contact direct afin de faciliter cette collaboration.
  • Le Karmalistan et le Makengo s'engagent à mettre en place des entraînements communs entre leurs différents corps d'armée pour permettre à chaque armée de profiter de l'expérience de l'autre.
VI. TECHNOLOGIE
  • Le Makengo s'engage à transférer au Karmalistan les technologies suivantes : Gratte-ciels ▮▮
  • Le Karmalistan s'engage à transférer au Makengo les technologies suivantes : [url=https://simpolitique.net/viewtopic.php?f=1335&t=17372]au choix[/url]

Fait à Khorramshahr, le 10 février 2039, cosigné par :
  • Son Excellence Omar Sulta-Zareh, Fervâne des Affaires extérieures du Shakhanat kormal
  • Son Excellence Dieumerci Aboki, Ministre des Affaires étrangères de la République démocratique du Makengo
[/justify][/quote]

Posté : jeu. mai 23, 2019 9:53 am
par Jose-Christ
[quote][center]TRAITÉ
Traité Makengo-jernlander
28 février 2039[/center]

[justify]La République du Jernland, ci dénommé Jernland, et la République Démocratique du Makengo, ci dénommé Makengo, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.


I. RECONNAISSANCE ET RESPECT MUTUEL
  • Le Jernland reconnaît le Makengo comme étant une nation souveraine et indépendante. Le Jernlands'engage à respecter cette souveraineté. Elle reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Jernland s'engage à envoyer un ambassadeur au Makengo pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents, représentants et ressortissants du Jernland se soumettront dès lors aux lois du Makengo lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Makengo.
  • Le Jernlands'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Makengo sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Makengo ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • Le Jernland s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Makengo et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Makengo ou à l'étranger.
  • Le Jernlands'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Makengo et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans le territoire du Jernland, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Jernland.
  • Le Makengo reconnaît le Jernland comme une nation souveraine et indépendante Le Makengo s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Makengo s'engage à envoyer un ambassadeur au Jernland pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents et représentants et ressortissants du Makengo se soumettront dès lors aux lois du Jernland lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Jernland.
  • Le Makengo s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Jernland sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes au Jernland sans l'accord préalable de cette dernière.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Jernland et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Jernland ou à l'étranger.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Jernland et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Makengo, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Makengo.
II. CULTURE, ÉDUCATION ET TOURISME
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, les supprimant pour des séjours de moins de trois mois, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à créer un centre culturel visant à la promotion de leur culture sur le territoire de chacun, et à y installer un représentant culturel.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à promouvoir la culture de chacun lors d'une journée consacrée à l'autre pays sur son propre territoire.
III. ÉCONOMIE
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à établir une convention fiscale bilatérale pour ne pas imposer doublement les contribuables recevant un revenu d'un des États signataires et résidant dans un autre État signataire.
  • Le Makengo s'engage à exporter du zinc, du lithium, du manganèse, des diamants et du platine sans barrière douanière vers le Jernland, tandis que le Jernlands'engage à exporter du fer, du charbon, de l'argent et du tungstène vers le Makengo sans barrière douanière.
  • Le Jernland et le Makengo s’engagent à appliquer des taux de douanes diminués à 0% sur les produits agricoles entre les deux pays, à l'exception des produits exploités réciproquement soumis eux à la hauteur de 5% de tarif douanier.
  • L'entreprise Altek obtient un marché visant à équiper les administrations nationales du Makengo, tout en accompagnant la formation du personnel à l'utilisation des outils informatiques vendus, et s'engage à développer pour le compte du Makengi un un système d'exploitation spécifiquement adapté aux besoins nationaux. La coopération entre Altek et l'État makengais est fixée à une durée de 5 ans renouvelable.
  • Les produits Altek bénéficieront d'une baisse des taxes douanières vers le Makengo à 5%, pour une durée de 5 ans renouvelable.
  • Altek s'engage à développer une entreprise de reconditionnement de téléphones et outils informatiques, principalement hardware, en coopération avec l'État makengais, sur le territoire makengais.
IV. JUSTICE
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à reconnaître mutuellement les jugements de leurs tribunaux.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à permettre l’extradition des ressortissants condamnés des deux pays vers l'autre.
V. DÉFENSE
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à ouvrir à leurs vaisseaux et avions respectifs les ports et aéroports militaires de leurs deux pays après demande officielle du pays souhaitant bénéficier de l'accès militaire. Le pays hôte se réserve le droit de refuser ou d'établir un délai maximum de présence.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à collaborer en mer contre les vaisseaux pirates ou ennemis chaque fois que la chose sera possible et nécessaire.
  • Altek se voit confier par l'État makengais un contrat de mission de formation des forces de cyberdéfense et de cybersécurité makengaise, ainsi que le développement de logiciels, pare-feu et antivirus spécialement adaptés au besoins makengais.
  • Le Jernland et le Makengo s'engagent à développer des coopérations entre leurs forces militaires de cyberguerre et de cyberdéfense.

Fait à Lunda, le 28 février 2039, cosigné par :
  • Son Excellence Magnuss Løvenskiold, président du Statsrådet
  • Son Excellence Joseph Kamano, Premier ministre de la République Démocratique du Makengo
[/justify][/quote]

Posté : jeu. mai 30, 2019 3:23 pm
par Jose-Christ
[center]Accord caduc [/center]

[spoiler=Traité makengo-dearmois][quote][center]TRAITÉ
Traité makengo-dearmois
23 mars 2039[/center]

[justify]Le Royaume des Îles Dearmad, ci dénommé Dearmad, et la République Démocratique du Makengo, ci dénommé Makengo, ont conclus les accords suivants, s'appliquant, sauf mention spécifique, sur tout le territoire des deux états, qu'il soit ou non métropolitain.



I. RECONNAISSANCE ET RESPECT MUTUEL
  • Le Dearmad reconnaît le Makengo comme étant une nation souveraine et indépendante. Le Dearmad s'engage à respecter cette souveraineté. Elle reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Dearmad s'engage à envoyer un ambassadeur au Makengo pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents, représentants et ressortissants du Dearmad se soumettront dès lors aux lois du Makengo lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Makengo.
  • Le Dearmad s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Makengo sur son territoire et à ne pas envoyer de troupes au Makengo ou dans ses territoires extra-nationaux sans l'accord préalable de ce dernier.
  • Le Dearmad s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Makengo et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Makengo ou à l'étranger.
  • Le Dearmad s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Makengo et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent dans le territoire du Dearmad, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Dearmad.
  • Le Makengo reconnaît le Dearmad comme une nation souveraine et indépendante. Le Makengo s'engage à respecter cette souveraineté. Il reconnaît en outre l'entièreté de son territoire, y compris maritime.
  • Le Makengo s'engage à envoyer un ambassadeur au Dearmad pour assurer au mieux le dialogue entre les deux états.
  • Les agents et représentants et ressortissants du Makengo se soumettront dès lors aux lois du Dearmad lorsqu'ils se rendront sur le territoire du Dearmad.
  • Le Makengo s'engage à ne pas contribuer à l'affaiblissement de l'autorité du Dearmad sur son propre territoire et à ne pas envoyer de troupes au Dearmad sans l'accord préalable de cette dernière.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre, de quelque manière que ce soit, aux ressortissants du Dearmad et à leurs biens, que ceux-ci se trouvent au Dearmad ou à l'étranger.
  • Le Makengo s'engage à ne pas s'en prendre aux ressortissants du Dearmad et à leurs biens lorsque ceux-ci se trouvent au Makengo, ceci dans la mesure où les dits ressortissants respectent les lois du Makengo.
II. CULTURE, ÉDUCATION ET TOURISME
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des programmes d'échanges entre leurs musées, facilitant le prêt d’œuvres et de collections entre les deux pays.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à ouvrir leurs ports et aéroports aux vaisseaux et avions civils de l'autre pays lorsqu'ils auront besoin de faire escale dans leurs voyages.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à faciliter les démarches pour l'obtention de visas d'étudiants pour les étudiants étant ressortissants de l'autre pays.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à mettre sur pied des facilités de visas pour les artistes.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à faciliter l'obtention de visas touristiques entre leurs deux pays, les supprimant pour des séjours de moins de trois mois, à en abaisser le coût et à favoriser les liaisons maritimes et aériennes entre leurs deux états.
III. ÉCONOMIE
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à ouvrir librement le commerce sur leur sol aux marchands de l'autre pays et plus largement à ouvrir les échanges commerciaux entre les deux pays.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à établir une convention fiscale bilatérale pour ne pas imposer doublement les contribuables recevant un revenu d'un des États signataires et résidant dans un autre État signataire.
  • Le Dearmad et le Makengo s’engagent à réduire les droits de passage maritimes dans leur ZEE pour les navires des deux nationalités.
  • Le Dearmad obtient la mission de rénover et d’améliorer le réseau ferroviaire makengais, ainsi que la formation du personnel makengais du domaine des transports publics ferroviaires. Le Dearmad obtient la gestion de 80% du réseau ferroviaire makengais pour une durée de 10 ans.
  • Le Makengo s’engage à favoriser l’implantation d’entreprises deramoises sur son sol et à leur faire bénéficier d’un taux d’imposition sur les bénéfices préférentiel rabaissé à 7,5%, en contrepartie de promesses d’embauches de ressortissants makengais des entreprises dearmoises sur le sol makengais.
  • Le Dearmad s’engage à garantir l’accès libre et à taux réduit de stationnement (-20 à 30%) dans ses ports à tout navire de commerce makengais.
  • Le Makengo achète 5 D-209, cette achat pourra et sera sûrement renouvelé.
IV. JUSTICE
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à faciliter la coordination entre leurs polices et leurs systèmes judiciaires en général, avec une communication et une coopération active accrues.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à reconnaître mutuellement les jugements de leurs tribunaux.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à créer une base de données commune qui permettra aux forces de police des deux pays de collaborer plus efficacement.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à permettre l’extradition des ressortissants condamnés des deux pays vers l'autre.
V. DÉFENSE
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à ouvrir à leurs vaisseaux et avions respectifs les ports et aéroports militaires de leurs deux pays après demande officielle du pays souhaitant bénéficier de l'accès militaire. Le pays hôte se réserve le droit de refuser ou d'établir un délai maximum de présence.
  • Le Dearmad et le Makengo s'engagent à collaborer en mer contre les vaisseaux pirates ou ennemis chaque fois que la chose sera possible et nécessaire.
  • Le Makengo s’engage à permettre l’installation d’une base navale dearmoise sur son sol.
  • Le Dearmad s’engage à sécuriser l’ensemble des lignes commerciales maritimes makengaises.
Fait à Snaèfìel, le 23 mars 2039, cosigné par :
  • Son Excellence Carl San Haìn, secrétaire aux Bureau aux Affaires Etrangères
  • Son Excellence Dieumerci Aboki, Ministre des Affaires Étrangères de la République Démocratique du Makengo
[/spoiler]

Posté : lun. sept. 16, 2019 7:40 pm
par Jose-Christ
[quote][center]Traité entre la République Démocratique du Makengo et le Royaume Démocratique du Shinkyôko[/center]


La République Démocratique du Makengo est représenté par Dieumerci Aboki, Ministre des Affaires Étrangères de la RDM.
Le Royaume Démocratique du Shinkyôko est représenté par Akira Hokusai, Ministre de la Diplomatie du RDS.

I – Diplomatie

Les deux parties se reconnaissent comme des nations souveraines et indépendantes.
Les deux parties s’engagent à s’échanger des ambassadeurs
Les deux parties s’engagent à ne pas s’agresser que se soit militairement ou autre (ingérence, espionnage...)
Les deux parties s'engagent à facilité l'obtention de visas touristiques

II - Economie

Les deux parties s'engagent à favoriser le commerce entre les deux pays (mesures fiscales, douanières ...)
Les deux parties s'engagent à permettre l'installation d'acteurs économiques de l'autre partie. Ceux-ci doivent respecter lois et droits des pays d'accueil
Les deux parties s'engagent à laisser leurs compagnies aériennes transporter librement passagers et marchandises entre leurs territoires

III - Technologie

Le Makengo s'engage à transférer à la Sasori, société shinkyôkojin, la technologie Matériaux composites ▮▮
La Kaneda Tekunorojī, société shinkyôkojin, s'engage à transférer la technologie Robotique simple ▮ au Makengo

IV - Culture

Ouverture d’un établissement d’enseignement shinkyôkojin pour 2000 élèves à Lunda
Ouverture d'un établissement d'enseignement makengais pour 2000 élèves à Ashikyôto
Ouverture d’un centre culturel shinkyôkojin à Lunda
Ouverture d’un centre culturel makengais à Ashikyôto
Envoi et circulation de livres, revues, publications littéraires, artistiques, scientifiques et techniques
Envoi et présentation d’œuvres ou d’objets destinés à des expositions de caractère artistique ou scientifique
Accord pour faciliter les visites d’intellectuels, d'artistes et les voyages de conférenciers
Accord renforçant l'apprentissage des langues nationales
Accord renforçant les partenariats universitaires

Fait à Inashima, le 10 septembre 2039[/quote]

Posté : lun. oct. 14, 2019 7:48 pm
par Jose-Christ
[quote][center]Traité de Tzi-Lward
Traité fondateur de l’Organisation Diplomatique des États d’Algarbe
[/center]

[justify]PRÉAMBULE

Nous, États d’Algarbe, représentants des peuples algarbiens,

Réunis autour de la même volonté de faire triompher la paix, de la même ambition de voir la diplomatie continentale algarbienne se développer, de la même préoccupation pour la défense de la souveraineté et l’indépendance des peuples algarbiens, des mêmes idéaux de développement du bien être des peuples, de la même volonté de développement économique et commercial, de la même volonté de défense des valeurs humanistes qui nous rassemblent, de la même préoccupation que nous vouons à la défense et la pérennité des cultures algarbiennes ;

Avons décidé de nous associer afin de favoriser ces desseins afin de créer les conditions nécessaires au maintien de la paix sur le continent algarbien en favorisant et en développant les relations dans les domaines diplomatiques, commerciaux, économiques, politiques et culturels, de préserver la souveraineté et l’indépendance des peuples d’Algarbe ;

Avons décidé de mettre en œuvre une réelle diplomatie commune continentale afin de veiller à la préservation de la paix continentale, de défendre les intérêts des peuples et nations algarbiennes, d’encourager le développement des nations algarbiennes économiquement, de permettre à l’amélioration des conditions de vie des peuples algarbiens ;

En conséquence, nos gouvernements respectifs, réunis lors du sommet fondateur de Tzi-Lward, ont adopté la présente charte de l’Organisation Diplomatique des États d’Algarbe, établissant par la même occasion une organisation régionale connu sous le nom d’Organisation Diplomatique des États d’Algarbe.



CHAPITRE I : DÉFINITION

Article 1
L’Organisation Diplomatique des États d’Algarbe, ci-nommé après par le sigle « ODEA », est une organisation continentale rassemblant les États d’Algarbe.

Article 2
L’ODEA est fondée par les états suivants, désignés honorifiquement comme membres-fondateurs jusqu’à la disparition de l’organisation ou le retrait d’un membre-fondateur de l’organisation :
  • La République démocratique du Makengo
  • La République d'Azouglie

CHAPITRE II : BUTS ET PRINCIPES

Article 3
Les buts de l’ODEA sont les suivants :
  • Article 3.1
    Construire, défendre et promouvoir les conditions nécessaires à la paix, à la prospérité, à la stabilité et à l’entente entre les nations sur le continent algarbien ;
  • Article 3.2
    Favoriser et permettre le règlement des conflits entre nations algarbiennes par des solutions diplomatiques consensuelles et le dialogue dans l’intérêt régional et continental ;
  • Article 3.3
    Veiller à la préservation des intérêts des nations algarbiennes, des peuples algarbiens et du continent algarbien dans son ensemble ;
  • Article 3.4
    Veiller et défendre la souveraineté et l’indépendance des nations algarbiennes et lutter contre toute forme d’opposition à l’indépendance ou la liberté des peuples algarbien et contre le colonialisme ou toutes les formes qu’il peut prendre ;
  • Article 3.5
    Réaliser une meilleure coopération régionale, encourager la solidarité continentale et favoriser le dialogue entre les nations algarbiennes ;
  • Article 3.6
    Promouvoir le développement économique, politique, sociaux et écologique des nations algarbiennes ;
  • Article 3.7
    Promouvoir les échanges diplomatiques, commerciaux, scientifiques, culturels et sportifs entre les nations algarbiennes ;
  • Article 3.8
    Lutter contre la pauvreté et soutenir le développement des peuples par l’encouragement des politiques d’amélioration des conditions de vie et la promotion des politiques communes d’assistances mutuelles ;
  • Article 3.9
    Encourager à une harmonisation des politiques extérieures des pays algarbiens dans l’objectif de protection des intérêts continentaux ;
  • Article 3.10
    Valoriser et protéger les cultures algarbiennes et lutter contre toute forme de tentative de standardisation culturelle imposées par l’extérieur et promouvoir les identités algarbiennes.
Article 4
Les États membres de l’ODEA s’engagent à reconnaître et respecter l’indépendance, la souveraineté et l’intégrité territoriale de tous les États membres ainsi qu’à respecter le principe de non-ingérence dans les affaires internes des autres États membres.

Article 5
Les États membres de l’ODEA s’engagent à maintenir la paix entre eux, à renoncer à l’agression militaire ou tout autre action allant à l’encontre des intérêts d’un des États membres, sauf ci ce-dernier agit à l’encontre des principes évoqués dans l’article 4 de ce présent traité.

Article 6
Les États membres de l’ODEA s’engagent à régler leur différents par le dialogue et les moyens offerts par l’ODEA, à chercher des solutions cordiales et apaisées. En cas de litige politique, économique, commercial ou militaire, les États membres peuvent demander l’ouverture d’une instance de médiation au sein de l’organisation ainsi que l’arbitrage d’un ou plusieurs autres États membres.

Article 7
Les États membres de l’ODEA s’engagent à venir en aider, par tous les moyens possibles, à tout autre État membre qui en ferait la demande explicite au sein de l’organisation.

Article 8
Les États membres de l’ODEA s’engagent à respecter les différentes cultures, langues et religions des États membres, tout en promouvant l’identité et les cultures algarbiennes.

Article 9
Les États membres de l’ODEA s’engagent à respecter les valeurs démocratiques et la notion d’État de droit, et à lutter contre toutes les discriminations et ségrégations.

Article 10
Les États membres de l’ODEA s’engagent à promouvoir tous types d’échanges et coopérations entre les États membres.

Article 11
Les États membres de l’ODEA s’engagent à ne pas participer ou encourager d’actions pouvant nuire à l’organisation ou à ses membres, ainsi qu’à soutenir l’organisation et à soutenir cette dernière.

Article 12
Les États membres de l’ODEA s’engagent à ne pas appliquer la peine de mort à l’encontre d’un ressortissant d’un autre État membre sans en avoir préalablement reçu l’aval du gouvernement légitime de ce-dit État membre.

Article 13
Aucune disposition de ce présent traité n’autorise l’organisation ou ses États membres à intervenir dans des affaires qui relèvent des compétences étatiques d’un État membre sans en avoir reçu l’aval du gouvernement légitime de ce-dit État membre.


CHAPITRE III : STATUTS

Article 14
Il existe trois statuts au sein de l’organisation : Membre, Partenaire et Observateur. Des statuts d’exception peuvent être créés conformément aux termes définis dans le présent traité.

Article 15
Sont membres de l’ODEA les États ayant signé et ratifié l’intégralité du présent traité. Tout État membre est égal aux autres bénéficiant du même statut au sein de l’organisation.

Article 16
Peut devenir Membre de l’ODEA tout État remplissant les critères suivants :
  • Article 16.1
    Tout État souverain d’Algarbe, selon la définition géographique officielle reconnue par l’ODEA ;
  • Article 16.2
    Tout État reconnu officiellement par tout les États membres de l’organisation ;
  • Article 16.3
    Tout État ayant fait la demande écrite explicite et officielle de devenir Membre de l’organisation ;
  • Article 16.4
    Tout État s’engageant à signer, ratifier et à respecter l’ensemble du présent traité.
Article 17
Un État membre dispose du droit d’assister aux réunions et débats de l’ODEA, de participer et de prendre la parole lors des réunions et débats de l’ODEA, de voter lors des réunions et débats de l’ODEA, dispose d’un droit de veto lors des votes et est tenu de respecter les principes de l’organisation et le présent traité.

Article 18
Sont partenaires de l’ODEA les États ayant signé et ratifié une partie seulement du présent traité.

Article 20
Peut devenir Partenaire de l’ODEA tout État remplissant les conditions des articles 16.1, 16.2 et 16.3.

Article 21
Un État partenaire dispose du droit d’assister aux réunions et débats de l’ODEA, de participer et de prendre la parole lors des réunions et débats de l’ODEA, de voter lors des réunions et débats de l’ODEA, ne dispose pas du droit de veto lors des votes et est tenu de respecter les principes de l’organisation et le présent traité.

Article 22
Peut devenir Membre observateur de l’ODEA tout État indépendant et reconnu par les États membres de l’organisation, qui en a fait la demande écrite explicite et officielle. Son admission comme observateur se fait par vote à la majorité absolue au sein des États membres de l’organisation, à l’issu de l’organisation d’un débat extraordinaire.

Article 23
Un État observateur dispose du droit d’assister aux réunions et débats de l’ODEA, sans droit de participation, de prise de parole ou de vote.

Article 24
L’admission comme Membre, Partenaire ou Observateur se fait par vote à la majorité absolue au sein des États membres de l’organisation, à l’issu de l’organisation d’un débat extraordinaire.

Article 25
Si un Membre, Partenaire ou Observateur enfreint de manière délibérée et persistante un ou plusieurs principes du présent traité, il peut être exclu de l’organisation suite à un vote extraordinaire au sein des autres États membres de l’organisation, à la majorité totale.


CHAPITRE IV : ORGANES

Article 26
Il est créé comme organes principaux de l’organisation : l’Assemblée des États et le Secrétariat général.

Article 27
Des organes supplémentaires pourront être créés par l’Assemblée, conformément aux dispositions du présent traité.


CHAPITRE V : L’ASSEMBLÉE DES ÉTATS

Article 28
L’Assemblée des États se compose des représentants légitimes des États membres de l’organisation.

Article 29
L’Assemblée des États peut discuter des questions diplomatiques, organisationnelles, économiques, commerciales, politiques ou culturelles dont elle aura été saisie par un Membre ou Partenaire.

Article 30
L’Assemblée des États peut voter d’une charte ou d’un traité s’appliquant à l’ensemble des États membres de l’organisation.

Article 31
L’Assemblée des États peut voter de l’adhésion des États candidats au statut de Membre, Partenaire ou Observateur, ainsi que voter l’exclusion d’un État membre, partenaire ou observateur selon les dispositions de ce présent traité.

Article 32
L’Assemblée des États se réunit une fois par an, lors d’un sommet organisé par l’un des États membres. Elle peut aussi se réunir lors de sommets de crise ou spéciaux, à la demande d’un État membre ou partenaire.


CHAPITRE VI : LE SECRÉTARIAT GÉNÉRAL

Article 33
Le Secrétariat général est composé du Secrétaire général et de son administration.
  • Article 33.1
    L’administration du Secrétariat général est composé de personnels administratifs issus des États membres et est chargé du fonctionnement administratif de l’organisation.
  • Article 33.2
    Le Secrétaire général est nommé lors d’un vote extraordinaire au sein de l’Assemblée des États, à la majorité absolue.
Article 34
Le Secrétaire général est chargé d’initier et de mener les débats de l’Assemblée des États, de représenter l’organisation à l’internationale.

Article 35
Le Secrétaire général ne peut, ni ne doit, émettre une opinion personnelle sur les débats en cours, passés ou à venir et ne doit pas chercher à influencer les débats en cours, passés ou à venir.


CHAPITRE VII : RATIFICATION ET SIGNATURE

Article 36
Le présent traité est ratifié par les États membres, conformément à leurs règles constitutionnelles respectives.

Article 37
Le présent traité entrera en vigueur après le dépôt des ratifications par les États disposant du statut de Membre-fondateurs.

Article 38
Le présent traité, dont les textes français, berbère et arabe feront foi à même valeur, sera déposé dans les archives gouvernementales de chaque État membre. Des copies dûment certifiées conformes seront remises aux gouvernements des autres États signataires par le Secrétariat général.[/justify]



Fait à Tzi-Lward, le 30 avril 2040

Signataires :
République démocratique du Makengo
République d'Azouglie

[/quote]